Việt Nam và Hoa Kỳ ban hành một tuyên bố chung

Việt Nam và Hoa Kỳ ban hành một tuyên bố chung

2020-08-09 / Comments0 / 2 / Tư liệu
Facebook It
Tweet It
Pinterest It
Google Plus It

Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng gặp Tổng thống Bush tại Nhà Trắng. Ảnh: VNA .

Toàn văn tuyên bố chung như sau: Tổng thống George W. Bush chủ trì chuyến thăm chính thức của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng tới Hoa Kỳ và Nhà Trắng để chủ trì cuộc họp. Trong bốn năm qua, lãnh đạo hai nước đã tổ chức vòng đàm phán thứ tư. Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng và Tổng thống Bush đã thảo luận về những tiến bộ của lãnh đạo hai nước kể từ cuộc gặp tại Việt Nam năm 2006, và cam kết sẽ nỗ lực cụ thể để tăng cường hơn nữa quan hệ song phương. Lãnh đạo hai nước nhất trí rằng quan hệ Hoa Kỳ-Việt Nam dựa trên tình hữu nghị tích cực và phát triển, tôn trọng lẫn nhau và cam kết chung về hợp tác đa chiều. Sử dụng nhiều vấn đề để làm sâu sắc thêm lợi ích lâu dài của mối quan hệ giữa hai nước. Lãnh đạo hai nước cũng bày tỏ tầm nhìn và mục tiêu ổn định khu vực châu Á – Thái Bình Dương, an ninh, dân chủ, hòa bình và trao đổi quan điểm giữa Việt Nam và Hoa Kỳ để đạt được mục tiêu này. Lãnh đạo hai nước hoan nghênh việc tiếp tục tăng cường hợp tác kinh tế và thương mại giữa hai nước. Nó đã chỉ ra rằng khối lượng thương mại song phương vượt quá 12 tỷ đô la Mỹ trong năm 2007, và Hoa Kỳ hiện đã trở thành thị trường xuất khẩu lớn nhất của hai nước. Việt Nam. Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng khẳng định Việt Nam quyết tâm duy trì ổn định kinh tế vĩ mô và thực hiện các cam kết của mình theo Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO), Hiệp định Thương mại Song phương (BTA) và các hiệp định. . Khung thương mại và đầu tư (TIFA) tiếp tục cải thiện hệ thống pháp lý và tạo điều kiện thuận lợi cho các nhà đầu tư nước ngoài đầu tư và tăng cường thương mại với Việt Nam. Quan hệ kinh tế và thương mại rất quan trọng đối với quan hệ song phương. Hai nguyên thủ quốc gia tuyên bố rằng Hoa Kỳ và Việt Nam sẽ bắt đầu đàm phán về thỏa thuận đầu tư song phương (BIT), thể hiện cam kết của họ đối xử công bằng, không phân biệt đối xử và minh bạch đối với đầu tư nước ngoài. bên ngoài. Tổng thống Bush tuyên bố rằng Hoa Kỳ đang tích cực xem xét đề xuất của Việt Nam để tham gia chương trình Biểu thuế ưu đãi chung (GSP) và Tổng thống chỉ ra rằng Việt Nam đề xuất công nhận các quy định kinh tế thị trường. Hai nhà lãnh đạo đã nhận ra tầm quan trọng của những nỗ lực của Diễn đàn Hợp tác Kinh tế Châu Á-Thái Bình Dương (APEC) nhằm thúc đẩy quan hệ thương mại và đầu tư tự do và cởi mở, bao gồm cả triển vọng thiết lập một khu vực thương mại tự do. Châu á Thái Bình Dương. Tổng thống Bush nhắc lại rằng khi giá tăng, Hoa Kỳ phản đối các hạn chế đối với xuất khẩu thực phẩm. Lãnh đạo hai nước kêu gọi tất cả các nước cùng hợp tác để giải quyết vấn đề lương thực toàn cầu. Tổng thống Bush nhắc lại cam kết của mình với Hoa Kỳ trong hành động duy trì hoặc tăng mức viện trợ và giải quyết các nguyên nhân gốc rễ của việc tăng giá lương thực. Đối thoại giữa các quan chức cấp cao của hai nước. Hai nhà lãnh đạo ủng hộ việc thiết lập các cơ chế đối thoại chính trị và chính sách quốc phòng mới để tăng cường trao đổi thường xuyên và chuyên sâu hơn về các vấn đề chiến lược và an ninh. Hai nhà lãnh đạo đã nhận ra lợi ích của một cuộc đối thoại cởi mở về quyền con người và các quyền tự do cơ bản. Tổng thống Bush và Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đạt được sự đồng thuận về vai trò quan trọng của nhà nước pháp quyền trong xã hội hiện đại. Tổng thống Bush nhấn mạnh tầm quan trọng của việc thúc đẩy cải thiện các quyền và điều kiện của con người của giáo dân và dân tộc thiểu số. Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đã thông báo với Tổng thống Bush về những thành tựu và chính sách của Việt Nam trong lĩnh vực này. Tổng thống Bush đánh giá cao những thành tựu của Việt Nam cho đến nay và bày tỏ hy vọng sẽ thấy tiến bộ hơn nữa. Nhân kỷ niệm 60 năm ngày thông qua Tuyên ngôn quốc tế về quyền con người, hai nhà lãnh đạo đã tái khẳng định cam kết của mình trong việc thúc đẩy và bảo vệ các quyền con người và quyền tự do cơ bản. Thành công của người Mỹ gốc Việt và ghi nhận đóng góp của họ trong việc thúc đẩy quan hệ giữa hai nước. Tổng thống Bush hoan nghênh những đóng góp đã nói ở trên và nhắc lại sự hỗ trợ của chính phủ Hoa Kỳ đối với chủ quyền quốc gia, an ninh và toàn vẹn lãnh thổ của Việt Nam. Tổng thống Bush cảm ơn Việt Nam vì sự hợp tác nhân đạo để đếm quân Mỹ mất tích và Việt Nam sẵn sàng hành động tiếp theo. Ông cũng chỉ ra rằng cuộc tìm kiếm chung đã xác định và hồi hương 629 quân nhân Hoa Kỳ. Tổng trọng tảiTổng thống Bush nói rằng chính phủ Hoa Kỳ sẽ tiếp tục hỗ trợ tìm kiếm thông tin về những người mất tích tại Việt Nam. Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng thừa nhận sự giúp đỡ của Hoa Kỳ trong vấn đề này và đánh giá cao những tiến bộ của cả hai bên trong việc giải quyết ô nhiễm môi trường tại các khu vực bị ô nhiễm đi-ô-xin trước đây ở Việt Nam. Tổng thống Bush đặc biệt ca ngợi Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng là thành viên không thường trực của Hội đồng Bảo an Liên bang Việt Nam, đặc biệt là việc phân bổ 3 triệu đô la Mỹ cho các dự án phục hồi môi trường và sức khỏe. Hoa Kỳ, nhiệm kỳ hai năm. Hai nguyên thủ quốc gia cho biết hai nước sẽ tiếp tục tham vấn về các vấn đề cấp bách của Hội đồng Bảo an. Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng nói với Tổng thống Bush rằng Việt Nam đang hoàn tất quá trình chuẩn bị tham gia hiệu quả vào các hoạt động gìn giữ hòa bình của Liên Hợp Quốc. Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng cảm ơn Tổng thống Bush đã mời Việt Nam tham gia Sáng kiến ​​hoạt động hòa bình toàn cầu (GPOI). Việt Nam sẽ tham gia các khóa đào tạo và các hoạt động khác của chương trình. . Tổng thống Bush chỉ ra rằng Đội Mercy của Hải quân Hoa Kỳ đang đến thăm Việt Nam và hai nhà lãnh đạo bày tỏ hy vọng sẽ tăng cường hơn nữa mối quan hệ giữa Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á (ASEAN) và Hoa Kỳ. Tổng thống Bush đánh giá rất cao vai trò tích cực của Việt Nam trong ASEAN. Lãnh đạo hai nước trao đổi quan điểm về các lĩnh vực hợp tác với ASEAN, bao gồm viện trợ nhân đạo và hậu quả của cơn bão Nargis ở Myanmar. Tổng thống Bush nhắc lại sự sẵn sàng hợp tác với ASEAN, Liên Hợp Quốc và các tổ chức phi chính phủ để cung cấp hỗ trợ nhân đạo rất cần thiết cho các nạn nhân của cơn bão tàn khốc này. Lãnh đạo hai nước thảo luận về sự cần thiết của các công nhân nhân đạo quốc tế để nhanh chóng đi vào các khu vực bị thiên tai. Các nhà lãnh đạo của hai nước nhấn mạnh tầm quan trọng của hợp tác giáo dục, và thỏa thuận sẽ thành công. Một nhóm làm việc giáo dục cấp cao được thành lập để tìm ra các lộ trình và phương pháp hiệu quả để tăng cường hợp tác giáo dục giữa Việt Nam và Hoa Kỳ. Hai nhà lãnh đạo đã ca ngợi sự thành công liên tục của Chương trình Fulbright tại Việt Nam và sự gia tăng số lượng sinh viên Việt Nam học tập tại Hoa Kỳ. Tổng thống Bush nhấn mạnh tầm quan trọng của các chương trình tình nguyện trong tương lai vì hòa bình ở Việt Nam. Về nguyên tắc, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đã phê chuẩn đề xuất của chủ tịch, và hai bên sẽ tiếp tục thảo luận về các vấn đề liên quan. Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng cảm ơn Tổng thống Bush đã ủng hộ sáng kiến ​​phòng chống HIV / AIDS của Tổng thống và chỉ ra rằng nhiều người Việt Nam, bao gồm cả trẻ em dễ bị tổn thương, đang được hỗ trợ, chăm sóc và điều trị bằng thuốc kháng vi-rút. Tiếp tục phát triển hợp tác trong lĩnh vực nhận con nuôi giữa Hoa Kỳ và Việt Nam để đảm bảo quyền lợi tốt nhất cho trẻ em, tôn trọng các quyền cơ bản của trẻ em và ngăn chặn bắt cóc và buôn bán. . Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng nhấn mạnh rằng Việt Nam có những mục tiêu này và sẵn sàng tham gia Công ước Hague để có thể được thông qua càng sớm càng tốt. Thủ tướng cũng đánh giá cao sự hỗ trợ kỹ thuật do Hoa Kỳ cung cấp cho việc chuẩn bị này. Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng cảm ơn Tổng thống Bush đã hỗ trợ xây dựng Luật Năng lượng nguyên tử Việt Nam và thông tin và đào tạo kỹ thuật về an toàn hạt nhân. Cuối cùng, lãnh đạo hai nước đã thảo luận về hợp tác về các vấn đề khí hậu. Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng và Tổng thống Bush hoan nghênh khởi động dự án Mạng lưới giám sát và nghiên cứu đồng bằng toàn cầu (DRAGON) tại Việt Nam, nơi sẽ thành lập một viện nghiên cứu tại Đại học Cần T để phối hợp đào tạo và hợp tác nghiên cứu nhằm xây dựng một hệ sinh thái lành mạnh và phát triển bền vững Ở đồng bằng sông Cửu Long. Lãnh đạo hai nước cũng nhất trí hợp tác để thúc đẩy nỗ lực giảm tác động của biến đổi khí hậu và năng lực thích ứng của Việt Nam, bao gồm cả việc thành lập một tiểu ban mới theo thỏa thuận. . Thảo luận và phối hợp sáng kiến ​​chung của các hiệp định khoa học và công nghệ song phương.

(VNA)

Leave your comment

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Compare List
Get A Quote