Toàn văn bài phát biểu của Tổng thống Bush tại Atlanta

Toàn văn bài phát biểu của Tổng thống Bush tại Atlanta

2020-12-29 / Comments0 / 2 / Tư liệu
Facebook It
Tweet It
Pinterest It
Google Plus It

Tổng thống Bush có bài phát biểu tại Atlanta (8/11).

“Chúng tôi đã tham gia nhiều đám tang ảm đạm. Chúng tôi có thể đối phó với khủng bố sinh học thông qua hình ảnh của chính mình. Chúng tôi nhận được thư mỗi ngày. Đêm nay, hàng nghìn trẻ em đang phải học cách sống, vì chúng tôi đã mất cha hoặc mẹ”. Hầu hết mọi người cũng phải học cách sống trong một thế giới hoàn toàn khác kể từ ngày 10 tháng 9. Kể từ thời điểm máy bay rơi, ai trong chúng ta cũng có thể cảm thấy rằng cuộc sống sẽ khác. Lần thứ hai của tên không tặc thứ hai. Một tòa nhà, nhưng điều mà những kẻ khủng bố không thể tin tưởng là “đi qua”. Trong trường hợp này, Hoa Kỳ tự hào và yêu nước hơn bao giờ hết …. Tôi đã từng nói với Quốc hội rằng chúng ta là một đất nước có tiềm năng vô hạn và mối đe dọa là toàn dân Ở một đất nước hiểu rõ lòng yêu nước và nghĩa vụ công dân, không ai trong chúng ta có thể ngờ rằng những kẻ khủng bố sẽ làm điều tương tự với đất nước mình, nhưng điều này cho thấy lòng yêu nước của người dân đã có trong đất nước này từ nhiều tháng nay và chúng ta đã chứng minh cho thế giới thấy rằng người dân Mỹ ăn thịt người. Hành động gửi trẻ em Mỹ trị giá hơn một triệu đô la Mỹ cho bạn bè ở Afghanistan đã chứng minh điều này. Chúng ta cũng thấy những người Do Thái và Cơ đốc giáo Mỹ đối xử với những người hàng xóm Hồi giáo của họ. Sự thông cảm của các bậc cha mẹ. Cha mẹ chăm sóc con cái nhiều hơn và mọi người dành nhiều thời gian hơn để cầu nguyện, điều này cũng cho thấy sự quan tâm của mọi người.

Chúng tôi đã thấy những người hùng từ Hoa Kỳ. Cảnh sát và lính cứu hỏa xông vào các tòa nhà đang cháy để cứu Cuộc sống. Các giáo viên đã kìm nén nỗi sợ hãi của chính mình và trấn an học sinh và trẻ em. Phụ nữ và quân đội đã tự nguyện chấp nhận khó khăn để bảo vệ tự do của chúng tôi.-Tối nay, chúng tôi muốn cảm ơn những người làm công tác xã hội. Họ không xin nhập ngũ nhưng họ vẫn được xét Dòng đầu tiên: Người đưa thư người Mỹ. Chúng ta cũng phải cảm ơn các nhân viên y tế đã có những biện pháp ngăn chặn kịp thời và bảo vệ hàng nghìn sinh mạng.

Hôm nay chúng ta là một đất nước khác. Đối mặt với những mối đe dọa tiềm tàng, ngày 10 tháng 9 Bình tĩnh, mạnh mẽ hơn, đoàn kết hơn và quyết đoán hơn Chúng ta có nguy cơ đối mặt với sự đe dọa của tự do, nhưng đây không phải là trường hợp, bởi vì chúng ta thấy những kẻ tuyên bố sẽ tiêu diệt tất cả người Mỹ, người Do Thái và người Cơ đốc giáo. Chúng ta đã đối mặt với nó trước đây. Những mối đe dọa tương tự, câu trả lời duy nhất là đối mặt và đánh bại nó. -Những kẻ thù mới muốn phá hủy tự do và áp đặt ý kiến ​​riêng của chúng lên chúng ta. Tính mạng thực sự quan trọng, nhưng bọn khủng bố muốn xóa bỏ mọi thứ. Chúng ta coi trọng giáo dục, nhưng bọn khủng bố lại tuyên bố Phụ nữ không được đi học, không được chăm sóc y tế và không được tham gia xã hội. Chúng tôi coi trọng quyền bày tỏ ý kiến, nhưng đối với những kẻ khủng bố, điều này có nghĩa là án tử hình. Chúng tôi tôn trọng tôn giáo và tự do tín ngưỡng, nhưng kẻ thù của chúng tôi có quyền áp đặt ý kiến ​​của họ Gửi những người Hồi giáo đồng bào của họ. Những người cười nhạo nỗi đau và cuộc sống của những người đàn ông, phụ nữ và trẻ em vô tội là những người vô lương tâm và thô lỗ. Chúng tôi đang chiến đấu chống khủng bố để cứu nền văn minh. Chúng tôi sẽ chiến đấu để giành chiến thắng.

Đây là với chúng tôi Các cuộc chiến đã trải qua rất khác nhau. Cuộc chiến chống khủng bố đã được thực hiện ở hơn 60 quốc gia / khu vực trên thế giới. Chúng tôi không chiến đấu với chúng gần biên giới, hay thậm chí ở Hoa Kỳ. Chúng tôi đã bước vào một kỷ nguyên mới, trong đó chính phủ và người dân phải chịu trách nhiệm. Chính phủ có trách nhiệm bảo vệ người dân. , Đây là trách nhiệm của an ninh quốc gia. Bọn khủng bố sử dụng máy bay để tấn công Tại Hoa Kỳ, chúng tôi đã áp dụng các biện pháp an ninh cho sân bay và máy bay. Chúng tôi đã triển khai lực lượng an ninh quốc gia để bảo vệ các sân bay của Hoa Kỳ và cho phép các quan chức Không quân thực hiện nhiều chuyến bay. Tôi cũng kêu gọi Quốc hội gửi cho tôi một dự luật về các biện pháp đảm bảo an toàn cho buồng lái của phi công và hiệu quả của máy soi hành lý.bằng email. Chúng tôi không chắc liệu điều này có xuất phát từ cùng một tên khủng bố hay không. Chúng ta vẫn chưa biết nguồn gốc của bệnh than. Nhưng bất cứ ai gieo rắc nỗi sợ hãi này đều bị coi là kẻ khủng bố. Trong số 17 người nhiễm bệnh than, 4 người đã tử vong. Kể từ ngày 11 tháng 9, hệ thống bưu điện đã lọc và gửi hơn 30 tỷ bức thư. Cho đến nay, 3 lá thư về nhiễm bệnh than đã được tìm thấy. Hàng nghìn nhân viên thực thi pháp luật đang tích cực điều tra nguy cơ khủng bố sinh học. Các chuyên gia y tế cam kết phổ biến những thông tin chính xác và cập nhật nhất cho đồng nghiệp và công chúng.

Để điều phối tất cả những nỗ lực này, Cơ quan An ninh Quốc gia đã được thành lập. . Bạn tôi Tom Ridge là một người bạn của tôi, bạn có thể nói trực tiếp với tôi. Ông cũng làm việc với tất cả các chính quyền liên bang, tiểu bang và địa phương để phát triển một chiến lược quốc gia nhằm tăng cường khả năng phòng thủ của Mỹ.

Chúng tôi là một đất nước thân thiện. Chúng tôi luôn coi trọng tự do, nhưng chúng tôi sẽ không cho phép những kẻ khủng bố âm mưu đe dọa sự tự do này. Kẻ thù tiếp tục đe dọa Hoa Kỳ, và có bằng chứng đáng tin cậy về điều này. Chính phủ sẽ đưa ra cảnh báo kịp thời. Anh đã chiến đấu với kẻ thù và ngăn chặn anh ta. Quân đội của chúng tôi tiếp tục thực hiện nhiệm vụ của mình. Các binh sĩ đã phá hủy trại huấn luyện của bọn khủng bố, cắt đứt liên lạc và làm gián đoạn hệ thống phòng không. Các chiến tuyến của Taliban bị ném bom. Chúng tôi đang tìm kiếm những kẻ sát nhân này một cách có hệ thống và đưa chúng ra trước công lý. Trong chiến dịch này, chúng tôi luôn tuân thủ các giá trị nhân đạo. Không giống như kẻ thù của mình, chúng tôi tôn trọng sự sống và không nhắm vào những thường dân vô tội.

Chúng tôi quan tâm đến thường dân Afghanistan, vì vậy ngay cả khi chính phủ của họ ăn cắp những gì chúng tôi gửi, chúng tôi sẽ tiếp tục hỗ trợ nhân đạo. Khi những kẻ khủng bố và đồng bọn bị tiêu diệt, người Afghanistan sẽ hô vang với thế giới: “Sự giải phóng vĩ đại”. Chúng tôi đang cố gắng hết sức vì người dân Afghanistan. Không một tổ chức hay quốc gia nào hiểu sai ý định tốt của Hoa Kỳ. Bất kể chủ nghĩa khủng bố tồn tại ở đâu trên thế giới, Hoa Kỳ và các đồng minh sẽ theo đuổi và loại bỏ chủ nghĩa khủng bố.

Sau ngày 11/9, chính phủ nhận trách nhiệm mới. Mọi người cũng đang nhận những trách nhiệm mới. Một bức thư gửi cho tôi của một nữ sinh lớp 4 có nội dung: “Tôi không biết bạn cảm thấy thế nào. Buồn, tức giận. Nhưng mọi thứ giờ đã khác. Tôi biết người dân New York đang sợ hãi vì Trung tâm Thương mại Thế giới sụp đổ. Nhưng nếu chúng ta tiếp tục làm điều này Hãy sợ hãi, chúng tôi sẽ giao tất cả sức mạnh của mình cho những kẻ khủng bố ”. Đối mặt với thảm kịch lớn này, người Mỹ sẽ không cho họ bất kỳ cơ hội nào để tiếp quản. Nhân dân ta đã dũng cảm và kiên quyết phản đối. Chúng ta không thể sống trong một đất nước luôn tràn ngập sợ hãi hay một đất nước bị từ chối.

Có sự khác biệt giữa cảnh báo và nản lòng, và đất nước vĩ đại của chúng ta sẽ không bao giờ rơi vào tình trạng sau này. Cuộc sống ở Hoa Kỳ vẫn tiếp diễn Khi một cô bé lớp 4 viết thư cho tôi, đó là lời bác bỏ chủ nghĩa khủng bố. Sau ngày 11 tháng 9, nhiều người Mỹ, đặc biệt là những người trẻ tuổi, đã xem xét lại lựa chọn nghề nghiệp của họ. Họ quan tâm nhiều hơn đến công việc phục vụ lợi ích của cảnh sát, lính cứu hỏa, nhân viên y tế, giáo viên, v.v … Vợ tôi Laura và tôi vô cùng xúc động khi đọc về sự ngây thơ của một bé gái bốn tuổi. Trong một bài báo. Cô tự hỏi tại sao những kẻ khủng bố lại ghét những người mà chúng không biết và sau đó đưa ra một đề xuất: “Tại sao chúng ta không nói tên của chúng? Không thể đặt tên cho từng người, nhưng chúng ta có thể cho chúng thấy giá trị của chúng ta. Nhiều người ở các quốc gia khác lầm tưởng rằng người Mỹ rất hời hợt, thiên về vật chất và chỉ quan tâm đến việc làm giàu và tiến lên, nhưng những gì tôi biết không phải là những phẩm chất của người Mỹ. Mỹ là một đất nước xinh đẹp với những con người dễ mến và thân thiện. Họ tin tưởng vào tự do và cơ hội của mọi người trên toàn thế giới. Một cách để không tặc khủng bố là cho thế giới thấy giá trị thực của nó.Hành đọng có trách nhiệm. Tôi khuyến khích sinh viên viết thư cho sinh viên Hồi giáo trên khắp thế giới vì tình bạn. Sinh viên của chúng tôi, ngay cả những người thường xuyên ra nước ngoài hoặc nghỉ ngơi ở nước ngoài, có thể trở thành đại sứ thiện chí của các giá trị Mỹ. Đây là một câu chuyện tuyệt vời, và chúng ta phải kể nó bằng lời qua hành động.

Hôm nay tôi đến Atlanta để thảo luận về vấn đề quan trọng nhất: chúng ta sẽ sống như thế này. Chuyện gì đã xảy ra? Tất cả chúng ta đều có trách nhiệm mới. Chính phủ sẽ tìm ra nguyên nhân gốc rễ của kẻ thù của chúng ta và đối mặt với những thách thức mới: cung cấp an ninh tốt hơn cho người dân và giúp những người bị tấn công mất việc làm và nhà cửa. Tôi đã đề xuất một loạt các biện pháp để thúc đẩy phát triển kinh tế, hạn chế sự phụ thuộc của Mỹ vào dầu mỏ nước ngoài và tạo cơ hội việc làm cho nhiều người. Tôi mong Quốc hội thông qua kế hoạch hỗ trợ này càng sớm càng tốt. Các công dân cũng phải hành động cùng nhau. Vui lòng kiểm tra thư của bạn và theo dõi tin tức y tế mới nhất. Đừng quá sợ hãi trước các mối đe dọa. Đừng phán xét ngoại hình, tôn giáo và chủng tộc của những người xung quanh bạn. Quan trọng nhất là chúng ta phải sống can đảm và lạc quan. Nhân viên của chúng tôi tại chỗ có những phẩm chất này. Mặc dù cuộc sống của họ bị đe dọa, tổ tiên của chúng ta vẫn đang tìm kiếm nhiều tự do và cơ hội hơn.

Tinh thần này được thể hiện qua việc các hành khách của Chuyến bay 93 đã liều mình tấn công vào những sự kiện không xác định. Tin tặc giúp cứu sống những người sống trong tự nhiên. Người kêu gọi hành khách ra tay là một nam thanh niên. Những lời cuối cùng của anh ấy: “Hãy hành động.” Chàng trai trẻ này không rõ danh tính, và khi bắt đầu cuộc hành trình định mệnh này, anh ta đã trở thành một anh hùng. Khi không ai chuẩn bị, hãy thể hiện thời đại dũng cảm. Chúng ta sẽ luôn ghi nhớ một câu châm ngôn thể hiện tinh thần Mỹ của giới trẻ. Chúng tôi sẽ không quên những gì chúng tôi đã mất, chúng tôi đang chiến đấu vì nó. Chúng tôi không biết cuộc chiến này sẽ kéo dài bao lâu. Chúng tôi tin vào công lý. Không nghi ngờ gì rằng chúng tôi sẽ phải đối mặt với những thách thức mới, nhưng chúng tôi tự tin.

Một người dân Mỹ, hãy hành động ”.

Leave your comment

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Compare List
Get A Quote